Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



همه ترجمه ها

جستجو
همه ترجمه ها - stell

جستجو
زبان مبداء
زبان مقصد

212 درحدود 100 - 81 نتایج
<< قبلی1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••بعدی >>
32
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
پرتغالی برزیل "Guarda-me ó Deus, pois em ti eu ...
"Guarda-me ó Deus, pois em ti eu confio"

ترجمه های کامل
لاتین Me tuere, Domine, quoniam tibi confido.
33
زبان مبداء
فرانسوی Tu n'as qu'une seule vie, alors protège toi
Tu n'as qu'une seule vie, alors protège toi
je veux traduire mon texte du français en latin

ترجمه های کامل
لاتین Una vita tibi est tum te tuere
76
زبان مبداء
پرتغالی برزیل Ainda que eu falasse a lingua dos anjos, que...
Ainda que eu falasse a lingua dos homens e falasse a lingua dos anjos, sem amor eu nada seria.

ترجمه های کامل
لاتین Amor
46
زبان مبداء
پرتغالی برزیل Amigo para todo o sempre
Amigo para todo sempre Igor
Amiga para todo sempre Janis
From October 2007 this kind of text is not accepted to translation anymore. Please read our rules careflly, here this text is breaking our rule #[4]

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS[/b]. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa, com ao menos um verbo conjugado.

ترجمه های کامل
یونانی Φίλος για όλη την αιωνιότητα
لاتین Amicus
82
45زبان مبداء45
فرانسوی J' aurais pu donner tant d' amour et tant de force...
J'aurais pu donner tant d' amour et tant de force mais tout ce que je pouvais ça n' était pas encore assez

ترجمه های کامل
انگلیسی I could have given so much love and so much strength ...
یونانی Θα μπορούσα να δώσω
لاتین Tam amorem vimque dare potuissem...
21
زبان مبداء
انگلیسی Fear is the Heart of love
Fear is the Heart of love

ترجمه های کامل
لاتین Timor amoris pectus est.
21
زبان مبداء
سوئدی glöm inte att du är dödlig
glöm inte att du är dödlig

ترجمه های کامل
انگلیسی Do not forget that you are an ordinary mortal
لاتین memento mori
413
زبان مبداء
پرتغالی Eu sei que tu tens medo. Sei o que sentes. Sei...
Eu sei que tu tens medo. Sei o que sentes. Sei que estás triste e que tens vergonha e medo. Sei que estás um pouco perdida. Mas há quem te possa ajudar. Os nossos professores e amigos.
Os professores são adultos podem tomar conta de ti. E tens que lhes contar tudo o que fazes a ti mesma. Por muito que não queiras e que te custe.
E ainda tens a tua familia! E é tão grande. Podes confiar nela!
Os teus amigos gostam de ti. Podem apoiar-te. E é isso que conta. Nós ajudamos-te. Não estás sózinha.

ترجمه های کامل
لاتین Te timere scio.
56
زبان مبداء
فرانسوی hercule tua les trois chiens noirs. cesar fit...
hercule tua les trois chiens noirs.
cesar fit construire de beaux temples

ترجمه های کامل
لاتین Hercule
47
زبان مبداء
ایتالیایی la saggezza mi rincorre ma io sono di gran lunga...
la saggezza mi rincorre ma io sono di gran lunga più veloce

ترجمه های کامل
فرانسوی La sagesse me poursuit, mais je suis bien plus...
لاتین Prudentia me consequetur sed multum velocior sum.
87
زبان مبداء
پرتغالی برزیل Ladainha de Isis
Isis Luz Infinita.
Isis Sopro da vida.
Isis Fogo de Inspiração.
Isis Estrela do Mar.
Isis Terra Fecunda.
-1 Isis (nome próprio).

ترجمه های کامل
لاتین Isis litania
15
زبان مبداء
پرتغالی برزیل Deus cuida de mim.
Deus cuida de mim.
gostaria de saber a tradução em latim dessa frase, pois desejo tatuá-la em minha pele.agradeço a ajuda de todosss!!!

ترجمه های کامل
لاتین Deus me curat.
عبری אלוהים
393
زبان مبداء
لاتین Magistra et poeta
Tulia cum puellis in schola est.
Multae herbae circa scholam sunt. Schola ad aquam, prope silvam, est.
Magistra et discipulae in silvam, prope aquam, ambulant et violas delibant. Ex aqua ardea avolat. Tum discipulae violas portant, postea scholam violis ornant.
Poeta appropinquat. Magistram discipulasque salutat:
“Que, Tulia! Avete, puellae!”
Deinde Caecilia cum poeta, a schola, ad villam remeat et amicis magistraeque ait: “Valete!”
“Vale, Caecilia!”

ترجمه های کامل
فرانسوی La maîtresse et le poète
پرتغالی برزیل a mestra e o poeta
317
زبان مبداء
فرانسوی SCIPIO ET ARENA
Scipio et moi sommes amis.
elle dit : "je pense que j'aime Scipio"
Le père dit:" j'ordonne que tu épouses Paolo car Scipio ne te mérite pas."
Elle répond: "Je sais qu'il m'aime"
Il veut vivre auprès de moi et de ma famille.
Scipio n'est pas un ennemi pour toi.
Il dit: " Je ne te donnerai jamais à Scipio"
"je sais qu'il m'a déclaré la guerre."
"j'ordonne que mes serviteurs le tuent."
Arena part triste.

ترجمه های کامل
لاتین Scipio et Arena
39
زبان مبداء
لاتین Ad te scripturus eram cum epistulam tuam accepi
Ad te scripturus eram cum epistulam tuam accepi

ترجمه های کامل
فرانسوی J'étais sur le point de t'écrire quand j'ai reçu ta lettre.
<< قبلی1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••بعدی >>